Добро пожаловать, Гость
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

ТЕМА: google translator

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #8

Бурнашёв Герман Дмитриевич пишет:
Инна Викторовна, очень даже неплохая идея! Классно! Дома они могут сделать перевод, а на следующем уроке вместе обсудить! Неплохо, но вот только немного жаль время, которое будет "убито" на такое занятие. Ведь мораль они не поймут, я думаю.
Это точно,постоянно наступают на одни и те же грабли,а все равно не перестают пользоваться переводчиками
A thing well said will be wit in all languages
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #9

Я не знаю как их отучить от переводчика. Кто может помочь решить проблему?
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #10

Эта ссылка касается не столько гугл-переводчика,сколько вопросам перевода вообще translationhandout.wordpress.com/
A thing well said will be wit in all languages
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #11

Что-то мне кажется, что в этой ссылке так много заумного. Ну не хватит мне времени на уроке иcпользовать все эти practical ideas. Мне просто жалко время, я лучше поворчу на них и на некоторое время забуду об этой проблеме. Я не думаю, что идеи в ссылке могут чем-то помочь. А Вам, Инна Викторовна?
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #12

Я еще 2 года назад вообще не прибегала к переводу на уроке,только при объяснении грамматики.А сейчас у нас проводят областные конкурсы "Junior Translator".Приходится находить время для подобного рода упражнений.
A thing well said will be wit in all languages
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #13

А что это за Junior Translator? Можно посмотреть хотя бы положение?
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Re: google translator 11 года 4 мес. назад #14

Вот главная часть положения:
Конкурс проводится в два этапа:

Отборочный тур с 10.30 до 12.30;

Финальный тур с 15.00 до 17.00.

В первом туре участникам предлагается:

- сделать перевод неадаптированного публицистического текста средней сложности с казахского / русского языка на английский (с использованием словарей и других справочных материалов) на общественно - социальную тематику;

- передать содержание отрывка, представляемого в виде прослушивания (аудио или видеозаписи) с английского на казахский / русский язык (последовательный перевод).

Во втором туре участникам предлагается:

Совершить sight translation (превод с листа); печатный текст формата А 4 общим объёмом около 700 - 750 символов. На ознакомление предоставляется 2 минуты, после чего конкурсанты приступают к устному переводу.

По итогам конкурса определяется 1 первое, 2 вторых и 3 третьих места. Победители награждаются дипломами, грамотами и призами.

За первое место предоставляется грант на бесплатное обучение на первом курсе университета; 2 место - 50% скидка по оплате за обучение на первом курсе университета; 3 место - 25 %.

Все участники получат 5 % скидку за оплату обучения на первом курсе университета.
A thing well said will be wit in all languages
Администратор запретил публиковать записи гостям.
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Время создания страницы: 0.229 секунд
Работает на Kunena форум