For better or (for) worse
Наверняка, в процессе логических рассуждений вам приходилось говорить что-то вроде «Ну что мы можем сделать? Хорошо это или плохо, но других вариантов нет». Очень просто запомнить английский аналог — for better or (for) worse. Смысл его практически полностью соответствует русскому варианту: то есть это своеобразная вводная конструкция, после которой принято приводить некий свершившийся факт. Приведем несколько примеров использования этого выражения:
Work is, for better or worse, becoming more flexible nowadays. — Работа, хорошо это или плохо, становится более гибкой в наши дни.
Anyway, for better or for worse, I followed her advice. — Ладно, в любом случае, хорошо это или плохо, я последовал её совету.
The reality is that, for better or worse, the world of publishing has changed. — Реальность состоит в том, хорошо это или плохо, что издательский мир изменился.